Textens ton och stil hänger tätt samman med vilken genre du skriver i. Valet av ton påverkar också din chans att få mottagaren att ta till sig ditt budskap.
I dessa coronatider uppmärksammas en mängd nya och gamla ord, men några uppmärksammar även vilken ton de valda orden ger budskapet. Till exempel skrev Lena Lind Palicki i Svenska Dagbladet om myndigheternas val av verb när de rekommenderar och vädjar om att vi bör stanna hemma.
Det slog mig när jag läste hennes krönika att det kanske är svenska myndigheters milda ton som har bidragit till att så många utländska medier fått en bild av att vi inte gör något för att hindra smittspridningen i Sverige när vi i själva verket har långtgående restriktioner.
Textens ton och stil hänger ihop med genrebegreppet. Om texten passar in i sin genre, har den stilnivå vi förväntar oss och det tonfall vi är vana vid förstår vi också hur vi ska läsa texten och vad vi ska få ut av läsningen.
I Sverige har vi av tradition strävat efter ett mer jämlikt förhållande mellan myndigheter och medborgare, vilket bland annat tagit sig uttryck i ett omfattande arbete med att göra myndighetsspråket mer begripligt.
Resultatet är inte bara att svenskar har en ovanligt stark tillit till sina myndigheter och till exempel frivilligt vaccinerar sina barn i betydligt högre utsträckning än i en del motsvarande länder med vaccinationstvång. Vi tycker också att det är naturligt att myndigheter använder ett personligare tilltal i sin kommunikation och att vi kan chatta informellt med dem via sociala medier.
Men för medier från länder med andra språkliga traditioner kan det nog vara förvirrande att svenska myndigheter snällt ber svenskarna att hålla sig hemma istället för att hota dem med böter om de går ut.
Det är därför det är så viktigt när du skriver din text att du alltid först gör klart för dig vilken målgrupp du har. Vilket tonfall passar dina tänkta mottagare bäst? Vad kommer att vara mest effektivt för att få dem att agera som du vill?
Och i kontakt med andra kulturer gäller det att komma ihåg att de språkliga traditionerna skiljer sig. Själv reagerade jag till exempel på att Trevor Noah, sydafrikan och programledare för den amerikanska pratshowen The Daily Show, i en intervju med statsepidemiolog Anders Tegnell tilltalade honom som doctor Tegnell.
Det lät så väldigt vördnadsfullt – det är svårt att tänka sig en svensk journalist tilltala Tegnell med annat än hans förnamn. Men för engelskspråkiga är det ett helt normalt tilltal. Det ser jag till exempel när jag korrekturläser populärvetenskapliga magasin översatta från engelska och ofta får stryka en mängd dr eftersom det på svenska blir märkligt att hela artikeln igenom benämna en person med hens titel.
Fler inlägg och nyhetsbrev om stil och ton
- Håll dig till textens genre – inlägg publicerat 20 januari 2016.
- Du-reformen påverkade språket mest – inlägg publicerat 15 november 2017.
- Språk för vardag och fest, Skrivbrevet från Evas skrivskola 7/2019.
- Figurer med stil, Skrivbrevet från Evas skrivskola 1/2020.
Läs mer om textens ton
- Tegnells val av verb viktiga i virustider – artikel av Lena Lind Palicki, universitetslektor vid Stockholms universitet, i Svenska Dagbladet om verbs modalitet.
- Ord i coronans spår: rekommendation – inlägg på Språkrådsbloggen av Språkrådets terminolog Åsa Holmér.
- Anders Tegnell – Sweden’s Decision Not to Impose Quarantine | The Daily Social Distancing Show – Trevor Noah från den amerikanska pratshowen the Daily Show intervjuar vår statsepidemiolog Anders Tegnell.
- Fonts matter – ett mem om hur typsnitt kan sätta en texts ton.
0 kommentarer
Trackbacks/Pingbacks